BBB BCP-01 MANUAL Pdf Download (2024)

Bicycle computer

-01,

-02,

-03

MODE

AC

MAIN UNIT MOUNTING

BATTERY CHANGE

S

CLICK

CLICK

1.5V LR44

Lock lever

Lock lever

BCP-01 has 6 FUNCTIONS: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S

BCP-02 has 9 FUNCTIONS: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S

BCP-03 has 11 FUNCTIONS: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN

PACER, AS/S

FUNCTIONS

SPD : Current Speed

0.0 - 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%

The current speed is always displayed on the 4 digits set when riding.

CLK: 12HR Clock

It displays the current time on a 12HR clock.

DS: Trip Distance

The DS function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as

the bicycle is being ridden.

RT: Riding Time

The RT totals the riding time from the last RESET operation.

AS: Average Speed

0.0 - 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 0.1%

1. It is calculated from the DS divided by the RT; the average data counted is from the last

RESET to current points.

2. It displays an "Err" symbol when either the RT is over 100 hours or the DS is over

1,000 km (or miles). Reset the unit in order to restart.

MS: Maximum Speed

0.0 - 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%

It shows the highest speed from the last RESET operation.

TRT: Total Riding Time

The TRT totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.

ODO: Odometer

The ODO accumulates the total distance as long as the bike is running. The ODO data

can be cleared by the ALL CLEAR operation only.

: SCAN

1. Auto-Scanning Display Mode

Press the MODE button till the "

" symbol is displayed. The computer will

change the DS, CLK, RT, AS, MS, TRT and ODO display modes in a loop sequence

automatically every 6 seconds.

2. Fixed Display Mode

Press the MODE button to turn off the "

" symbol and select a desired display

mode; the computer will stop the auto-scanning display operation and the display

mode is set.

/

: Speed Pacer

It flashes the "

" speed pacer arrow while the current speed is higher than the

average speed and the down arrow "

" flickers conversely.

BOP-01 hat 6 Funktionen: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S.

BOP-02 hat 9 Funktionen:

SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN.

BOP-03 hat 11 Funktionen:

SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN

PACER,AS/S.

FUNKTIONEN

SPD: aktuelle Geschwindigkeit

0.0 - 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1%

Die aktuelle Geschwindigkeit wird immer, während Sie fahren, auf der 4-stelligen

Anzeige angezeigt.

CLK: 12 HR Uhr

Zeigt die aktuelle Uhrzeit im 12-Stunden Modus an.

DS: Fahrstrecke

0.00 - 999.99 Km oder Meilen +/- 0.1%

Die DS-Funktion akkumuliert die Daten der Fahrstrecke, die mit dem Fahrrad seit dem

letzten Reset-Vorgang gefahren wurden.

RT: Fahrzeit

Die RT-Funkltion gibt die akkumulierte Fahrzeit seit dem letzten Rest-Vorgang an.

AS: Durchschnittsgeschwindigkeit

0.0 - 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h+/- 0.1%

1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird aus der DST geteilt durch die RT berechnet; der

Durchschnittswert wird vom letzten Reset-Vorgang bis zum aktuellen Standort gezählt.

2. Das Symbol "Err" erscheint, wenn RT über 100 Stunden oder DS mehr als 100 km

oder Meilen beträgt. Wenn diese erscheint, drücken Sie Reset, um neu zu starten.

MS: Höchstgeschwindigkeit

0.0 - 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 1%

Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, die seit dem letzten Resest-Vorgang gefahren

wurde.

TRT: Gesamtfahrzeit

Die TRT-Funktion akkumuliert die Fahrzeit, die seit dem letzten

"Alles-Lösch"-Vorgang gefahren wurde an.

ODO: Kilometerzähler

0.0 - 19999.9 Km oder Meilen +/- 0.1%

Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrrad gefahren

sind. Der Kilometerzähler kann nur durch den "Alles-Lösch"-Vorgang gelöscht werden.

: SCAN

1. Einstellung der Auto-Scan-Anzeige

Halten Sie den "Mode-Knopf" gedrückt, bis das "

Computer wechselt nun alle 6 Sekunden automatisch in einem Kreislauf die Anzeigen

von DS, CLK, RT, AS, MS, TRT und ODO.

2. Einstellung der Festen-Anzeige

Drücken Sie den Mode-Knopf, um das "

" -Symbol auszustellen und wählen Sie

den gewünschten Anzeige Modus; der Computer wird den automatischen

Scan-Vorgang beenden und die Auswahleinstellung anzeigen.

/

: Geschwindigkeits-Anzeiger:

Es wird der flackernde "

" - Geschwindigkeits-Anzeiger angezeigt, solange die

gefahrene Geschwindigkeit höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit ist und der

flackernde "

"- Geschwindigkeits Anzeiger im entgegengesetzten Fall.

B

CP

-01 dispose de 6 FONCTIONS: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S.

B

CP

-02 dispose de 9 FONCTIONS: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S.

CP

B

-03 dispose de 11 FONCTIONS: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN

SPEED PACER, AS/S

FONCTIONS

SPD : Vitesse actuelle

0.0 - 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%

En roulant, la vitesse actuelle s'affiche toujours sur 4 chiffres.

CLK: Horloge 12 H

Affiche l'heure au format 12 heures.

DS: Distance parcourue

0.00 - 999.99 km ou miles +/- 0.1%

Cette fonction accumule la distance depuis le dernier RESET (réinitialisation).

RT: Temps de roulage

Temps total de roulage depuis le dernier RESET (initialisation).

AS: Vitesse moyenne

0.0 - 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 0.1%

1.Résultat de la division DS / RT; elle est calculée depuis le dernier RESET.

2.L'indication "Err" est affichée si RT est supérieur à 100 heures ou si DS est supérieur

à 1 000 km (ou milles). Remettre l'unité principale à zéro pour recommencer.

MS: Vitesse maximale

0.0 - 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%

Vitesse maximale atteinte depuis le dernier RESET.

TRT: Temps total de roulage

Temps total de roulage depuis la dernière opération "EFFACER TOUT".

ODO: OdomËtre

0.0 - 19999.9 km ou miles +/- 0.1%

Distance totale tant que la bicyclette se déplace. Il est possible d'effacer ces données

uniquement à l'aide de la touche EFFACER TOUT.

:SCAN

1. Affichage automatique en boucle

Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole "

commutera les modes d'affichage DS, CLK, RT, AS, MS, TRT et ODO en boucle

toutes les 6†secondes.

2. Affichage constant

Appuyez sur le bouton MODE pour supprimer le symbole "

mode d'affichage; le compteur arrÍte l'affichage automatique en boucle sur le mode

d'affichage voulu.

/

: Régulateur d'allure

La flËche "

" clignote lorsque la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne;

inversem*nt, la flËche "

" clignote.

B

CP

-01 heeft 6 FUNCTIES: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S

CP

B

-02 heeft 9 FUNCTIES: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S

B

CP

-03 heeft 11 FUNCTIES: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN

SPACER,AS/S

FUNCTIES

SPD : Huidige Snelheid

0.0 - 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1%

De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd met 4 cijfers aangegeven.

CLK: 12-Uurs Klok

De huidige tijd wordt volgens het 12-uren systeem aangegeven.

DS: Ritafstand

0.00 - 999.99 Km of Mijl +/- 0.1%

Zolang de fiets wordt bereden zal de functie DS de afstandsgegevens bij elkaar optellen

(vanaf de laatste RESET).

RT: Rijtijd

De RT is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.

AS: Gemiddelde Snelheid

0.0 - 199.9 Km/u of 120.0 Mijl /u +/- 0.1%

1.Wordt berekend door DS door RT te delen; hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste

RESET gebruikt .

2.Als de rijtijd meer dan 100 uur bedraagt of de ritlengte meer dan 1000 Km is verschijnt

er een "Err" melding in het display. Reset de computer.

MS: Maximum Snelheid

0.0 - 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1%

Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.

TRT: Totale Rijtijd

De TRT is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste keer dat de functie ALLES WISSEN

is gebruikt.

ODO: Odometer

0.0 - 19999.9 Km of Mijl +/- 0.1%

De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens

kunnen alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.

: SCAN

1. Schermmodus Auto-Scanning

Druk op de knop MODE totdat het "

" symbool wordt weergegeven. De computer

zal automatisch door de schermmodi DS, CLK, RT, AS, MS, TRT en ODO heen gaan

lopen (de modus wijzigt elke 6 seconden).

2. Vaste Schermmodus

Druk op de knop MODE om het symbool "

" te wissen en de gewenste schermmodus

te selecteren; de computer zal stoppen met auto- scanning en de schermmodus instellen.

/

: Snelheidspacer

Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt zal de snelheidspacer-pijl

"

" gaan knipperen; als de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid ligt zal de

neerwaartse pijl "

" gaan knipperen.

B

CP

-01 tiene 6 FUNCiONES: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S

B

CP

-02 tiene 9 FUNCiONES: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S

B

CP

-03 tiene 11 FUNCiONES: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN

PACER

,AS/S

FUNCIONES

SPD: Velocidad actual

0.0 - 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%

La velocidad actual siempre aparece en el grupo de cuatro dígitos cuando se está

montando en bicicleta.

CLK: Reloj 12HR

Muestra la hora actual en un reloj de 12HR.

DS: Distancia de viaje

0.00 - 999.99 Km. o Millas +/- 0.1%

La función DS acumula los datos sobre la distancia desde la última operación de

reposición (RESET) mientras se esté montando la bicicleta.

RT: Tiempo que se ha montado en bicicleta

El RT calcula el tiempo total durante el que ha estado montando en bicicleta desde la

última operación de reposición.

AS: Velocidad media

0.0 - 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 0.1%

1.Se calcula desde el DS y se divide entre el RT; se tiene en cuenta la media de los

datos de la ˙ltima reposición hasta los valores actuales.

2.Muestra un símbolo "Err" cuando el RT es mayor a 100 horas o la DS es superior a

1000 Km. (o millas).Reinstale la unidad para reiniciar.

MS: Velocidad máxima

0.0 - 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%

Muestra la velocidad m·xima desde la última operación de reposición.

TRT: Tiempo total que se ha montado en bicicleta

El TRT contabiliza el tiempo total que se ha montado en bicicleta desde la ˙ltima

operación de Borrar todo.

ODO: Odómetro

0.0 - 19999.9 Km. o Millas +/- 0.1%

El ODO acumula la distancia total siempre que la bicicleta esté en movimiento. Los

datos ODO ˙nicamente pueden borrarse mediante la operación Borrar todo.

:SCAN

1. Modo de registro Auto-Scanning

Pulse el botón MODO hasta que visualice el simbolo "

los modos de registros DS, CLK, TM, AS, MS, TRT y ODO en una secuencia rotativa

autom·ticamente cada 6 segundos.

2. Modo de registro fijo

Pulse el botón MODO para apagar el simbolo "

" y seleccione el modo de registro

deseado. El ordenador detendr· la operación de registro auto-scanning y el modo de

registro estará configurado.

/

: Ritmo de velocidad

Muestra la flecha de ritmo de velocidad "

" mientras la velocidad actual sea superior

a la velocidad media y la flecha hacia abajo "

" parpadea en caso contrario.

O modelo BCP-01 apresenta 6 FUNÇÕES: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S

O modelo BCP-02 apresenta 9 FUNÇÕES: SPD,CLK,DS,RT,AS, MS,ODO,SCAN,AS/S

O modelo BCP-03 apresenta 11 FUNÇÕES: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,

SPEED PACER, AS/S

FUNÇÕES

SPD : Velocidade actual

0,0 – 199,9 Km/h ou 120,0 Milhas/h +/- 1%

A velocidade actual é sempre indicada no conjunto de 4 dígitos durante a condução.

CLK: Relógio de 12 Horas

Mostra a hora actual num relógio de 12 horas

DS: DISTÂNCIA DO PERCURSO

0,00 – 999,99 Km ou Milhas +/- 0,1%

A função DS apresenta a distância percorrida desde a última operação REINICIAR, desde

que a bicicleta esteja a ser conduzida

RT: TEMPO DE PERCURSO

O indicador RT apresenta o tempo de percurso desde a última operação REINICIAR.

AS: VELOCIDADE MÉDIA

0.0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0Milhas/h +/- 0,1%

1. É calculado a partir de DS dividido por RT. O valor médio é calculado a partir da última

operação REINICIAR até ao ponto actual.

2. É apresentado um símbolo "Err" quando o valor de RT é superior a 100 horas ou o

valor de DS é superior a 1.000 km (ou milhas). Reinicie a unidade para recomeçar.

MS: VELOCIDADE MÁXIMA

0,0 – 199,9 Km/h ou 120,0 Milhas/h +/- 1%

Indica a velocidade mais elevada desde a última operação REINICIAR.

TRT: TEMPO DE PERCURSO TOTAL

O indicador TRT apresenta o tempo de percurso desde a última operação REINICIAR.

ODO : CONTA-QUILÓMETROS

0,00 – 19999,99 Km ou Milhas +/- 0,1%

O conta-quilómetros indica a distância total

Os dados do ODO só poderão ser apagados com a função ALL Clear

: SCAN

1. Modo de visualização automático

Pressione o botão MODE até que surja o símbolo "

automaticamente os modos de visualização DS, CLK, RT, AS, MS, TRT e ODO em

sequência, de 6 em 6 segundos.

2. Modo de visualização fixo

Pressione o botão MODE para desligar o símbolo "

visualização pretendido; o computador interrompe a operação de visualização

automática e o modo de visualização é definido.

/

: INDICADOR DE VELOCIDADE

O cursor do indicador de velocidade pisca "

" enquanto a velocidade actual for superior

à velocidade média, ao passo que a seta para baixo "

BCP-01 ha 6 funzioni: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S

BCP-02 ha 9 funzioni:

SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN.

BCP-03 ha 11 funzioni:

SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN

PACER,AS/S.

FUNZIONI

SPD: velocità di corsa o istantanea

La velocità di corsa viene sempre visualizzata con quattro cifre durante la corsa.

CLK: Orologio a 12 ore

Visualizza l'ora esatta in un orologio a 12 ore.

DS: distanza del percorso

La funzione DS calcola la distanza dall'ultima operazione di RESET(azzeramento) fino

a quando la bicicletta non si ferma.

RT: Durata del percorso

La funzione RT calcola la durata del percorso dall'ultima operazione di RESET

(azzeramento).

AS: Velocità media

0.0 - 199.9 km/h o 120.0 miglia/h +/- 0.1%

1. La velocità media viene calcolata dividendo la DS (distanza del percorso) per RT

(durata del percorso). La media viene quindi calcolata dall'ultima operazione di RESET

(azzeramento) fino al punto attuale.

2. Quando RT è superiore alle 100 ore oppure DS è superiore a 1.000 km (o miglia), sul

display compare il simbolo "Err" (che significa Errore). Azzerare l'unità per ricominciare il

conteggio.

MS: velocità massima

0.0 - 199.9 km/h o 120.0 miglia/h +/-1%

La funzione MS visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l'ultima operazione di

RESET (azzeramento).

TRT: Durata del percorso totale

La funzione totalizza la durata del percorso totale dall'ultima operazione ALL CLEAR (AC).

ODO: contachilometri

La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati

possono essere cancellati solo con la funzione ALL CLEAR (AC).

: SCAN

1. Auto-scanning display Mode (display con scansione automatica)

Tenere premuto il pulsante "MODE" finché sullo schermo a cristalli liquidi non

compare il simbolo "

". Il computer visualizzerà le funzioni DS, CLK, RT, AS, MS,

TRT e ODO automaticamente in successione ogni 6 secondi.

2. Fixed display mode (display fisso)

Premere il pulsante MODE per eliminare il simbolo "

display desiderata. Il computer interromperà la scansione automatica, mostrando

solamente la funzione selezionata.

/

: Speed Pacer (Indicatore di velocità)

Se la velocità istantanea è superiore rispetto alla velocità media, lampeggerà il

simbolo "

". Se invece è inferiore, lampeggerà il simbolo "

BCP-01 6 FUNKCIÓS: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S

BCP-02 9 FUNKCIÓS: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S

BCP-03 11 FUNKCIÓS: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,

SPEED PACER, AS/S

FUNKCIÓK

SPD: Pillanatnyi sebesség

0.0-199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%

Kerékpározáőskor a pillanatnyi sebesség mindig egy négyszámjegyű kijelzőn jelenik meg.

CLK: 12 HR Óra

Az időt jeleníti meg 12 HR kijelzőn.

DS: Napi kilométer

0.00-999.99 Km vagy Miles +/- 0.1%

A Ds funkció rögzíti a megtett távolságot az utolsó törléstől számítva egészen addig, amíg

a kerékpár mozgásban van.

RT: Eltelt idő

Az RT funkció méri az utolsó törlés óta eltelt időt.

AS: Átlagsebesség

0.0-199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 0.1%

1. Az adatot a gép a DS és RT adatok felhasználásával számolja ki, és az utolsó törléstől

az adott pillanatig terjedő időszakot veszi figyelembe.

2. „Err" felirat jelenik meg a kijelzőn, ha az RT 100 óra felett van, vagy ha a DS 1000 km

felett van. Ekkor törlésre van szükség.

MS: Legnagyobb sebesség

0.0-199.9 Km/h vagy 120.0Mile/h +/- 1%

Az utolsó törlés óta mért legnagyobb sebességet mutatja.

TRT: Összes eltelt idő

A TRT az utolsó teljes törlés óta eltelt időt mutatja.

ODO: Összes megtett út

0.0-19999.9 Km vagy Miles +/- 0.1%

Az ODO az utlolsó teljes törlés óta megtett távolságot méri.

: SCAN

1. Automatikus mód

Nyomja meg a MODE gombot,

felirat megjelenik. A DS, CLK, RT, AS, MS, TRT, és

ODO funkciók 6 másodpercenként váltakozva jelennek meg a kijelzőn.

2. Manuális mód

Nyomja meg a MODE gombot amíg a

felirat eltűnik. Ezután állítsa be a

megfelelő funkciót.

/

: Speed Pacer

A felfelé nyíl "

" villog amennyiben a pillanatnyi sebesség az átlagsebesség felett van és

a lefelé mutató nyíl "

" villog ha alatta van.

Calibration (unit selection & circumference setting)

Fig.1

Main unit setup

LCD

SEGMENTS

AUTO TEST

Fig.2

DS

CLK

Fig.3

Recalibrations

2s

4s

Total 6 sec

English

MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)

INITIATE THE COMPUTER

1. Be sure to press the All Clear (AC) key to clear all stored data and initiate the computer

,SPEED

before using it or when replacing battery otherwise the unit may malfunction.

2. The LCD segments will be tested automatically after the All Clear key is pressed.

3. Press the "MODE" button to stop the LCD test, then the flicking "KM/h" and "c2155" will be displayed.

CALIBRATION

1. UNIT SELECTION

1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%

1). Press the "MODE" button to select "KM/h" or "M/h"(Mile/h).

2). Hold the "MODE" button till the flickering digit is changed to the digit "2" of the

0.00 - 999.99 Km or Miles +/- 0.1%

c2155 to recognize either KM/h or Mile/h as desired.

2. CIRCUMFERENCE DATA SETTING

1). The default is set at 2155mm. Measure the value for your wheel (Fig. 5) or refer to

the quick table providedin the manual for your bicycle. (Fig. 6)

0H00M00S - 19H59M59S

2). A quick press of the "MODE" button advances the flickering digit by 1.

3). To change the flickering digit, hold down the "MODE" button till the flickering digit

moves to the next digit.

BUTTON and OPERATIONS

AUTOMATIC START/STOP [AS/S]

1. The computer will automatically begin counting SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT and AS data

upon riding and stop counting data when riding is stopped.

2. The flickering symbol "

POWER AUTO ON/OFF

0H00M - 1999H59M

To preserve battery, this computer will automatically switch off when it has not been used for

about 10 minutes. The power will be turned on automatically by riding the bicycle or by

0.0 - 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%

pressing the button.

MODE BUTTON

Quickly press this button to move in a loop sequence from one basic function screen to another.

ALL CLEAR OPERATIONS (Initiate the Computer)

Press the ALL CLEAR (AC) key to initiate the computer or use ALL CLEAR if any irregular

data appears. It will clear all stored data.

RESET OPERATION

1. Hold down the "MODE" button till the LCD digit is blanked, then release it. The computer

will RESET the DS, RT, AS, MS.

2. It cannot reset CLK, TRT and ODO data.

RECALIBRATIONS (Fig. 3)

1. Change the LCD display to ODO screen, hold down the "MODE" button till (about 6

seconds) it jumps into the calibrating screen.

2. Refer to the main unit setup process to adjust the circumference.

3. Hold down the "MODE" button till (about 6 seconds) it jumps out the recalibration mode

to store the desired data and complete recalibrations.

Deutsch

Einstellung des Hauptteiles (Abb. I)

Starten des Computers

1. Drücken Sie den Alles-Lösch-Knopf (AC) , um alle gespeicherten Daten zu löschen und starten

,SPEED

Sie den Computer neu, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen oder die Batterien wechseln.

Andernfalls können Fehlfunktionen auftreten.

2. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem drücken des Alles-Lösch-Knopf getestet.

3. Drücken Sie den Mode-Knopf , um den LCD-Test zu stoppen. Anschlieflend wird das flackernde

"km/h" und "c2155" angezeigt.

Kalibrierung

1. Einheitsauswahl

1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%

1). Drücken Sie den Mode-Knopf, um zwischen km/h und M/h (Meilen/h) auszuwählen.

2). Halten Sie den Mode-Knopf gedrückt, bis die flackernde Ziffer auf die Zahl "2" bei der

Anzeige "c2155" gewechselt ist, um zu erkennen ob wie gewünscht km/h oder Mile/h

ausgewählt ist.

2. Einstellung der Umfangsdaten

1). Die Standardeinstellung ist auf 2155 mm eingestellt. Messen Sie den Umfang Ihres

0H00M00S - 19H59M59S

Reifens (Abb. 5) oder entnehmen Sie ihn aus der Referenztabelle, welche bei den

Unterlagen Ihres Fahrrades beigefügt war (Abb. 6).

2). Schnelles drücken des Mode-Knopfes erhöht den Wert der blinkenden Ziffer um eine Einheit.

3). Um die flackernde Ziffer zu wechseln, halten Sie den Mode-Knopf gedrückt bis die nächste

Ziffer flackert.

Knöpfe und normale Vorgange

Start/Stop ñ Automatik

1. Der Computer beginnt automatisch bei Fahrtbeginn die Werte für SPD, ODO, DS, MS, TRT, TM

und AS zu zählen und stoppt den Zählvorgang, sobald die Fahrt beendet wird.

2. Das flackernde "

Automatisches Ein-/Ausschalten [AS/S]

0H00M - 1999H59M

Um die Batterie zu schonen, schaltet sich der Computer automatisch aus, wenn er für länger als

10 Minuten nicht benutzt wurde. Die Stromzufuhr wird bei Fahrtbeginn oder durch drücken eines

Knopfes wieder eingeschaltet.

Mode-Knopf

Schnelles drücken dieses Knopfes bringt Sie in einem Kreislauf in dem Sie alle wichtigen

Sequenzen der Funktionsbildschirme nacheinander durchlaufen.

"Alles-Lösch"-Knopf (Neustarten des Computers)

Drücken Sie den ÑAlles-Lösch"-Knopf (AC), um den Computer neu zu starten oder benutzen

Sie den ÑAlles-Lösch"-Knopf wenn unregelmässige Daten angezeigt werden. Es werden alle

"-Symbol angezeigt wird. Der

gespeicherten Daten gelöscht.

Reset-Vorgang

1. Halten Sie den Mode-Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und lassen Sie ihn

dann los. Der Computer wird nun die bisher gespeicherten Werte von DS, RT, AS, MS mit Null

ersetzen.

2. Es können nicht die Werte für CLK, TRT und ODO mit Null ersetzt werden.

Neueinstellung der Umfangsdaten (Abb.3)

1. Wechseln Sie von der LCD-Anzeige zu der ODO-Anzeige und halten Sie den Mode-Knopf

solange (ca. 6 Sekunden) gedrückt, bis Sie in das Einstellungsmenü der Umfangsdaten gelangen.

2. Sehen Sie in den Einstellungsanweisungen des Hauptteils nach und passen Sie entsprechend

den dort aufgeführten Beschreibungen die Umfangsdaten an.

3. Zum Beenden der Neueeinstellungen, halten Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden)

PROGRAMMATION DE L'UNIT... PRINCIPALE (Fig.1)

Francais

INITIALISATION DU COMPTEUR

1.Appuyez sur la touche "Effacer tout" (AC) - pour effacer toutes les données enregistrées.

,

Initialisez le compteur en service avant de l'utiliser ou de remplacer la pile faute de quoi

l'appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.

2.Les segments de l'écran LCD sont automatiquement testés dËs que la touche "Effacer

tout" est enfoncée.

3.Appuyez sur le bouton "MODE" Ç pour arrÍter le test de l'écran; ensuite, "KM/h" et

"c2155" s'affichent successivement.

ETALONNAGE

1:00:00 -12:59:59 +/-0.003%

SELECTION des UNITES

1). Appuyez sur le bouton "MODE" pour choisir "KM/h" ou "M/h"(Mile/h).

2). Maintenez enfoncé le bouton "MODE" jusqu'à ce que le chiffre clignotant soit le "2" de

c2155 pour introduire l'unité KM/h ou Mile/h.

SAISIE de la CIRCONFERENCE

0H00M00S - 19H59M59S

1). La valeur par défaut est 2 á 155 mm. Mesurez votre roue (Fig. 5) ou reportez-vous au

tableau figurant dans le manuel de votre bicyclette. (Fig. 6)

2). En appuyant rapidement sur le bouton "MODE" le chiffre clignotant avance d'une position.

3). Pour changer de chiffre clignotant, maintenez enfoncé le bouton "MODE" jusqu'à ce

qu'il passe à la position suivante.

4). Maintenez enfoncé le bouton "MODE" (environ 6 secondes) jusqu'à ce qu'il quitte le

mode réglage pour enregistrer les données et terminer la préparation.

UTILISATION DES BOUTONS ET FONCTIONNEMENT NORMAL

MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE

0H00M - 1999H59M

1.Le compteur commencera automatiquement à calculer les valeurs SPD, ODO, DS, MS,

TRT, RT et ASdès le roulage; il s'arrÍtera à la fin du roulage.

2.Le symbole clignotant "

MARCHE/ARRÊT [AS/S]

Pour préserver la pile, le compteur se coupe automatiquement au bout de 10 minutes d'inactivité.

Il est automatiquement alimenté en commenÁant à rouler ou en appuyant sur le bouton.

BOUTON MODE

Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer en boucle d'une fonction à une autre.

EFFACEMENT (initialisation du compteur)

" s'affiche. Le compteur

Appuyez sur la touche TOUT EFFACER (AC) pour initialiser le compteur ou lorsque des données

anormales apparaissent. Toutes les données enregistrées seront effacées.

REINITIALISATION (RESET)

1.Maintenez enfoncé le bouton "MODE" jusqu'à ce que le chiffre de l'écran LCD s'efface,

" et sélectionnez un

puis rel‚chez-le. Le compteur efface DS, RT, AS, MS.

2.Il ne peut pas effacer CLK, TRT et ODO.

RE-ETALONNAGE (Fig. 3)

1.Passez à l'écran ODO, maintenez en foncé le bouton "MODE" (environ 6 secondes)

jusqu'à ce qu'il passe à l'écran d'étalonnage.

2.Reportez-vous à la partie "Préparation de l'appareil" pour régler la circonférence.

3.Maintenez enfoncé le bouton "MODE" (environ 6†secondes) jusqu'à ce qu'il quitte le

mode ré-étalonnage pour enregistrer les données et terminer l'étalonnage.

Nederlands

INSTALLATIE COMPUTER (Fig. 1)

INSTALLEREN VAN DE COMPUTER

SNELHEID

1. Let erop dat als u de knop Alles Wissen (AC) indrukt u alle opgeslagen gegevens wist.

,

Installer de computer voor gebruik of tijdens het vervangen van de batterij; doet u dat niet

dan zou het apparaat niet goed kunnen functioneren.

2. Als de knop Alles Wissen is ingedrukt, zullen automatisch de LCD-segmenten worden getest .

3. Druk op de knop "MODE", om de LCD-test te beeindigen. Op het scherm zal "KM/h" en

"c2155" worden weergegeven.

Instellen Computer

1:00:00 -12:59:59 +/-0.003%

EENHEIDSKEUZE

1). Druk op de knop "MODE" om "KM/h" of "M/h"(Mile/h) te selecteren.

2). Druk op de knop "MODE" totdat het knipperende cijfer "2" uit c2155 in KM/h of Mile/h verandert.

INSTELLEN GEGEVENS OMTREK

1). De standaardwaarde is 2155mm. Meet de omtrek van uw wiel (Fig. 5) of maak gebruik

van de tabel in de gebruiksaanwijzing van uw fiets. (Fig. 6)

0H00M00S - 19H59M59S

2). Door kort op de knop "MODE" te drukken kunt u het knipperende cijfer met stappen van

1 verhogen.

3). Om een ander cijfer te wijzigen, drukt u op de knop "MODE" totdat het gewenste cijfer

gaat knipperen.

4). Druk ongeveer 6 seconden op de knop "MODE" om de instellingen te voltooien en de

gewenste gegevens op te slaan.

KNOP en NORMALE ACTIES

AUTO START/STOP

1.De computer zal tijdens het rijden automatisch de gegevens voor SPD, ODO, DS, MS, TRT,

RT en AS bijhouden.

0H00M - 1999H59M

2.Het knipperende symbool "

AUTOPOWER AAN/UIT [AS/S]

Zodra de computer zo'n 10 minuten niet gebruikt is, zal de eenheid zichzelf automatisch

uitschakelen. De eenheid schakelt zichzelf weer aan als u gaat rijden of op een knop drukt.

KNOP MODE

Druk kort op deze knop om door de basisfuncties heen te lopen.

ACTIE ALLES WISSEN (De Computer Installeren)

Druk op de knop ALLES WISSEN (AC) om de computer te intialiseren; gebruik deze knop ook als

zich onregelmatigheden voordoen in de gegevens. Alle opgeslagen gegevens zullen worden gewist.

ACTIE RESET

1.Druk op de knop "MODE" totdat het LCD-cijfer wordt gewist. Laat vervolgens de knop los. De

computer zal DS, RT, AS en MS resetten.

2.De waarden van CLK, TRT en ODO kunnen niet worden gewist.

INSTELLEN COMPUTER (Fig. 3)

1.Ga naar het scherm ODO en druk ongeveer 6 seconden op de knop "MODE", totdat u naar

het calibratiescherm springt.

2.Lees het stuk over de installatie van de hoofdeenheid en pas de omtrek aan.

3.Druk ongeveer 6 seconden op de knop "MODE" om de recalibratie te voltooien en de

gewenste gegevens op te slaan.

Espanol

CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL (Fig.1)

INICIAR EL ORDENADOR

,SPEED

1.Asegúrese de que pulsa la tecla Borrar todo (All Clear, AC) " para borrar todos los datos

almacenados e inicie el ordenador antes de utilizarlo o cuando cambie la pila; de lo

contrario, la unidad podría funcionar incorrectamente.

2.Los segmentos LCD se comprobarán automáticamente tras pulsar la tecla Borrar todo.

3.Pulse el botón "MODO", para detener la comprobación LCD, después, se mostrará en

pantalla de forma parpadeante "KM/h" y "c2155".

CALIBRACIÓN

SELECCIÓN DE LA UNIDAD

1:00:00 -12:59:59 +/-0.003%

1). Pulse el botón "MODO" para seleccionar "KM/h" o "M/h"(millas/h).

2). Siga pulsando el botón "MODO" hasta que el dígito parpadeante cambie al dígito "2"

del c2155 para que se reconozcan KM/h o millas/h seg˙n se desee.

CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS DE CIRCUNFERENCIA

1). Por defecto est· establecido a 2155mm. Mida los valores de su rueda (Fig. 5) o

consulte la tabla incluida con el manual de su bicicleta. (Fig. 6)

0H00M00S - 19H59M59S

2). Pulse rápidamente el botón "MODO" para avanzar el dígito parpadeante en 1.

3). Para cambiar el dígito parpadeante pulse el botón "MODO" hasta que el dígito

parpadeante se desplace al siguiente n˙mero.

4). Mantenga apretado el botón "MODO" (unos 6 segundos) hasta que salga de la

configuración para almacenar los datos deseados y completar la instalación.

OPERACIONES NORMALES Y CON BOTÓN

ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMATICO

1. El ordenador comenzarà automàticamente a calcular los datos SPD, ODO, DS, MS,

TRT, RT y AS cuando se empiece a montar en bicicleta y dejarà de calcular datos

cuando se deje de montar en bicicleta.

2. El símbolo intermitente indica "

0H00M - 1999H59M

ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMATICO

Para ahorrar el consumo de la pila, el ordenador se apagará automáticamente cuando no haya

sido utilizado en los últimos 10 minutos. Se volverà a encender automáticamente cuando se

vuelva a montar la bicicleta o pulsando el botón.

BOTÓN MODO

Pulsar rápidamente este botón para pasar en secuencia rotativa de una pantalla de función b·sica

a otra.

OPERACIONES DE BORRADO TOTAL (Iniciar el ordenador)

Pulse la tecla Borrar todo (AC) para iniciar el ordenador o utilice Borrar todo en caso de que

". El ordenador cambiar·

aparezcan datos irregulares. Borrar· todos los datos almacenados.

OPERACIÓN DE REPOSICIÓN (RESET)

1.Pulse el botón "MODO" hasta que el dígito LCD quede en blanco. A continuación,

suéltelo. El ordenador repondr· el DS, RT, AS, MS.

2.No puede reponer los datos CLK, TRT y ODO.

RECALIBRACIONES (Fig. 3)

1.Cambie el registro LCD a la pantalla ODO, pulse el botón "MODO" (unos 6 segundos)

hasta que pase a la pantalla de calibración.

2.Consulte el proceso de instalación de la unidad principal para ajustar la circunferencia.

3.Pulse el botón "MODO" (unos 6 segundos) hasta que pase al modo de recalibración para

almacenar los datos deseados y completar las recalibraciones.

Português

CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL (Fig. 1)

INICIAR O COMPUTADOR

1. Certifique-se de que pressiona a tecla AC (limpar tudo) para eliminar todos os dados

armazenados e iniciar o computador, antes de o utilizar ou de substituir a bateria, caso

contrário, a unidade pode não funcionar correctamente.

2. Os segmentos do LCD são testados automaticamente após ter pressionado a tecla AC.

3. Pressione o botão "MODE" para interromper o teste do LCD e, em seguida, surgirá a

indicação intermitente "KM/h" e "c2155".

1:00 - 12:59:59 +/-0.003%

CALIBRAGEM

1. SELECÇÃO DA UNIDADE

1). Pressione o botão "MODE" para escolher "KM/h" ou "M/h"(Milhas/h).

2). Mantenha o botão "MODE" pressionado até que o dígito intermitente seja alterado

para "2" no c2155, de modo a reconhecer as unidades KM/h ou Milhas/h.

2. DEFINIÇÃO DE DADOS DA CIRCUNFERÊNCIA

0H00M00S –19H59M59S

1). O valor predefinido é 2155mm. Meça o valor da roda (fig. 5) ou verifique o quadro

de consulta rápida existente no manual da bicicleta. (Fig. 6)

2). Sempre que pressiona brevemente o botão "MODE" o dígito intermitente aumenta 1.

3). Para aceder ao dígito seguinte, mantenha o botão "MODE" pressionado até que o

dígito seguinte comece a piscar.

BOTÕES e OPERAÇÕES

ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA [AS/S]

1. O computador inicia automaticamente a contagem dos valores SPD, ODO, DS, MS, TRT,

RT e AS assim que o percurso é iniciado e interrompe quando o percurso termina.

0H00M – 1999H59M

2. O símbolo intermitente "

LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE

Para economizar bateria, este computador desliga automaticamente após um período de

inactividade de 10 minutos. A alimentação é restaurada automaticamente assim que começar

a utilizar a bicicleta ou pressionar um botão.

BOTÃO MODE

Pressione brevemente este botão para se deslocar sequencialmente de uma função básica

". O computador altera

para outra.

OPERAÇÕES AC (limpar tudo) (iniciar o computador)

Pressione a tecla AC (limpar tudo) para iniciar o computador ou sempre que surgirem dados

incorrectos. Todos os dados guardados serão eliminados.

" e seleccionar o modo de

REINICIAR

1. Mantenha o botão "MODE" pressionado até que o LCD deixe de apresentar qualquer valor

e, em seguida, solte o botão. O computador REINICIA os valores DS, RT, AS, MS.

2. Os dados CLK, TRT e ODO não podem ser reiniciados.

" pisca inversamente.

RECALIBRAGENS (Fig. 3)

1. Aceda ao ecrã ODO e mantenha o botão "MODE" pressionado (cerca de 6 segundos) até

que seja apresentado o ecrã de calibragem.

2. Consulte o procedimento de configuração da unidade principal para ajustar o valor da

circunferência.

3. Mantenha o botão "MODE" pressionado (cerca de 6 segundos) até que o modo de

recalibragem seja desactivado para poder guardar os dados e concluir as operações de

recalibragem.

Italiano

PREPARAZIONE DEL COMPUTER (Fig. I)

AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento)

,SPEED

1. Accertarsi che venga premuto il pulsante AC (All clear) per cancellare tutti i dati e che

vengano effettuate tutte le operazioni di avviamento del computer prima di utilizzarlo o

quando si sostituisce la batteria, altrimenti l'unità potrà fornire risultati errati.

2. Quando si preme il pulsante AC, il computer effettua una scansione automatica dei

0.0 - 199.9 km/h o 120.0 miglia/h +/- 1%

segmenti del display a cristalli liquidi.

3. Premere il pulsante "MODE" per interrompere la scansione. Di seguito compaiono le scritte

lampeggianti "KM/h" e "c2155".

1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%

CALIBRATURA

1. SCELTA DELL'UNITA' DI MISURA

0.00 - 999.99 km o miglia +/- 0.1%

1). Premere il pulsante "MODE" per selezionare "KM/h" (chilometri all'ora) o "M/h"

(miglia all'ora).

2). Tenere premuto il pulsante MODE finchÈ a lampeggiare è la cifra "2" della scritta

0H00M00S - 19H59M59S

c2155, quindi verificare la selezione desiderata (km/h o miglia/h).

2. IMPOSTAZIONE DELLA CIRCONFERENZA

1). Il valore standard della circonferenza è fissato a 2155 mm. Misurare la circonferenza

della vostra ruota (Fig. 5) o consultare la tabella fornita dal manuale d'istruzioni

della vostra bicicletta. (Fig. 6)

2). Una rapida pressione del pulsante "MODE" fa avanzare di 1 unità la cifra

lampeggiante.

3). Per cambiare la cifra lampeggiante, tenere premuto il pulsante "MODE" finchÈ non

compare la cifra successiva.

PULSANTI E OPERAZIONI NORMALI

START / STOP AUTOMATICO

1. Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio di SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT e AS

nel momento in cui si inizia la corsa, mentre smetterà di conteggiare appena ci si ferma.

2. Il simbolo "

0H00M - 1999H59M

ACCENSIONE / SPEGNIMENTO AUTOMATICO [AS/S]

Per non consumare la batteria, il computer si spegne quando non viene utilizzato per circa 10

0.0 - 19999.9 km o miglia +/- 0.1%

minuti. Si accenderà automaticamente quando si riprende la corsa o si preme il pulsante.

PULSANTE MODE

Premere questo pulsante per spostarsi in sequenza dal display di una funzione a un altro.

OPERAZIONI AC (ALL CLEAR) (per avviare il computer)

Premere il pulsante AC per avviare il computer oppure per cancellare qualsiasi dato

irregolare, se dovessero comparirne.

OPERAZIONE RESET (azzeramento)

1. Tenere premuto il pulsante "MODE" finché sullo schermo a cristalli liquidi non sarà visualizzato

alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer azzererà i dati memorizzati di DS, RT, AS,

MS.

" e selezionare la funzione

2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati CLK, RT e ODO.

RICALIBRATURE (Fig. 3)

1. Modificare lo schermo di visualizzazione a cristalli liquidi fino a posizionarsi sulla funzione

ODO, tenere premuto il pulsante "MODE" (per circa 6 secondi), finché non compare lo

schermo di calibratura.

".

2. Fare riferimento alla sezione D (Preparazione del computer) per regolare la circonferenza.

Magyar

A KOMPUTER BEÁLLÍTÁSA (Fig.1)

KOMPUTER ELINDÍTÁSA

1. Nyomja meg a teljes törlés (AC) gombot, hogy töröljön minden tárolt adatot, mielőtt

elindítja a komputert, vagy elemcsere esetén, ellenkező esetben nem működik

megfelelően.

2. A komputer automatikusan elindítja az LCD kijelző tesztjét.

3. Nyomja meg a MODE gombot az LCD teszt leállításához, majd KM/ h és 2155 felirat

jelenik meg.

1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%

KALIBRÁLÁS

1. MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA

1). Nyomja meg a MODE gombot a KM/h vagy M/h (Mile/h) kiválasztásához.

2). Tartsa nyomva a MODE gombot amíg a 2 szám villogni nem kezd a kijezlő alján

látható 2155 számsor elején, függetlenül attól, hogy KM/ h van beállítva.

0H00M00S - 19H59M59S

2. KERÉKMÉRET BEÁLLÍTÁSA

1). Az alapbeállítás 2155mm. Mérje meg a kerékpárja kerékméretét ( Fig.5 ) vagy

használja a mellékelt táblázatot ( Fig. 6 )

2). A MODE gomb megnyomásával léptetheti a számlálót.

3). A MODE gomb nyomva tartásával léphet tovább a következő számra.

GOMBOK ÉS MŰVELETEK

AUTOMATIKUS START / STOP [AS/S]

1. A komputer automatikusan elkezdi rögzíteni az SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT és AS

adatokat és leállítja az adatok rögzítését megálláskor.

2. A villogó szimbólum „

AUTOMATIKUS KI / BEKAPCSOLÁS

Amennyiben a komputer 10 percig használaton kívül van, az energiatakarékosság

érdekében automatikusan kikapcsol. A kerékpár elindulásakor illetve a gomb megnyomása

esetén automatikusan bekapcsol.

MODE GOMB

A MODE gomb rövid megnyomásával válthatunk egyik funkcióról a másikra.

TELJES TÖRLÉS MŰVELET (A komputer elindítása)

A komputer indításakor illetve bármilyen rendellenes adat megjelenése esetén nyomja meg

a teljes törlés (AC) gombot. Ezzel töröl minden tárolt adatot.

TÖRLÉS MŰVELET

1. Tartsa nyomva a MODE gombot addig, amíg a kijelzőn lévő adatok le nem nullázódnak.

A komputer törli a DS, RT, AS, MS adatokat.

2. Nem törölhetőek a CLK, TRT és ODO adatai.

ÚJRAKALIBRÁLÁS [Fig. 3]

1. Állítsa a kijelzőt ODO üzemmódba, majd tartsa nyomva a MODE gombot (kb. 6 sec.), a

kijelző átvált kalibrációs módba.

2. Lásd a kalibráció menüpontot.

3. Tartsa nyomva a MODE gombot (kb. 6 sec.), a kijelző kilép az újrakalibrációból, tárolja a

kívánt adatokat és befejezi az újrakalibrációt.

2s

2s

RT

AS

MS

Fig.4

Clock setting

6s

calibration

2s

complete

setting

Total 6 sec

" indicates that the computer is at START status.

" Symbol zeigt an, dafl der Computer im Startmodus ist.

" indique que le compteur est prêt à démarrer (START).

" geeft aan dat de computer klaar is om te starten.

" que el ordenador se encuentra encendido.

[AS/S]

" indica que o computador está a ser ligado.

" lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).

" jelzi, hogy a komputer elindította a mérést.

Fig.5

End setting

TRT

ODO

Fig.6

Tire Size

18 Inch

20 Inch

22 Inch

24 Inch

24 x 1.75

6s

24 x 1 3/8

calibration

26 x 1.40

4s

26 x 1.50

complete

26 x 1.75

setting

26 x 1.95

26 x 2.1

12HR CLOCK SETTING (Fig. 4)

1. Change the LCD display to "

" screen.

2. Press the "MODE" button till (about 6 seconds) it jumps into the clock adjusting screen to

set the clock.

3. A quick press of the "MODE" button advances the flickering digit by 1.

4. To change the flickering digit, hold down the "MODE" button till the flickering digit moves to

the next digit.

5. Hold down the "MODE" button till (about 6 seconds) it jumps out the setting to store the

desired data and complete clock setting.

BATTERY CHANGE

1. When the brightness of the LCD display is dim, it means that the battery is nearly exhausted.

2. Replace with a new LR44 (Cross reference type A76, AG13 or V13GA) battery in the

compartment on the back of the computer with the positive (+) pole toward the battery cap.

TROUBLE SHOOTING

Check the following before taking unit in for repairs.

PROBLEM

CHECK ITEMS

1. Is the battery dead?

No display

2. Is there incorrect battery

installation?

1. Is it at the recalibrating or 12HR

No current

clock setting screen?

Speed or

2. Are the contacts between the main

incorrect data

unit and the bracket poor?

3. Are the relative positions and gap of

sensor and magnet correct?

4. Is the wire broken?

5. Is the circumference correct?

Irregular

display

Did you leave main unit under direct

LCD is black

sunlight when not riding the bike for

a long time?

Is the temperature below 0ºC (32ºF)?

Display is slow

PRECAUTIONS

1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.

2. Don't leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.

3. Don't disassemble the main unit or it's accessories.

4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.

5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.

6. Don't use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.

7. Remember to pay attention to the road while riding.

gedrückt, bis Sie das Menü zur Neueinstellung der Umfangsdaten verlassen haben. Es werden

die neu eingegebenen Daten gespeichert.

Wechseln der Batterie (Abb. 3)

1. Wenn die Helligkeit der LCD-Anzeige schwächer wird zeigt es an, dafl die Batterie bald leer ist.

2. Ersetzen Sie die alte Batterie mit einer neuen LR44 (oder vergleichbaren Typen wie A 76, AG 13

oder V13GA). Setzen Sie die neue Batterie an die vorgesehene Stelle an der Rückseite des

Computers mit den Pluspol (+) zum Batteriedeckel hin ein.

Einstellung der 12-HR Uhr (Abb. 4)

1.Wechseln Sie von der LCD-Anzeige in das "

2.Drücken Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden), bis Sie in das Einstellungsmenü der

Uhrzeit gewechselt sind.

3.Durch schnelles drücken des Mode-Knopfes erhöhen Sie den Wert der flackernden Ziffer um eine Einheit.

4.Um die flackernde Ziffer zu wechseln, halten Sie den Mode-Knopf solange gedrückt, bis die

nächste Ziffer flackert.

5.Zum beenden der Uhrzeiteinstellung halten Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden)

gedrückt, bis Sie das Einstellungsmenü der Uhrzeit verlassen haben. Es werden die neu

eingegebenen Daten gespeichert.

Fehlerbeseitigung

Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.

Problem

Zu überprüfende Teile

Keine Anzeige

1. Ist die Batterie leer?

2. Ist die Batterie falsch eingelegt?

1. Befinden Sie sich im Einstellungsmenü

Keine aktuelle

der Umfangsdaten oder der

Geschwindig-

Uhrzeiteinstellung?

keitsanzeige

2. Sind die Kontakte zwischen dem

oder falsche

Hauptteil und der Halterung schlecht?

Daten

3. Ist die Position des Sensor und der

Abstand zwischen dem Magneten und

dem Sensor ordnungsgemä ?

4. Ist das Kabel gebrochen?

5. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?

Irreguläre

Anzeige

Schwarze

Hatten Sie das Hauptteil in der prallen Sonne

gelassen, während Sie nicht gefahren sind?

LCD-Anzeige

Ist die Temperatur unter 0ºC (32ºF)?

Die Darstellung

ist langsam

Vorsichtsmaflnahme

1. Der Computer kann im Regen benutzt werden, sollte aber nicht unter Wasser benutzt werden.

2. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.

3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.

4. ‹berprüfen Sie in regelmäfligen Zeitabständen die relevante Position und

Gröfle der Lücke zwischen Magnet, Haupteinheit und Sensor.

5. Reinigen Sie die Kontakte auf der Halterung und die unterhalb des Hauptteils von Zeit zu Zeit.

6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen

des Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.

7. Denken Sie daran, auf den Straflenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad fahren.

REGLAGE DE L'HORLOGE 12†H (Fig. 4)

1.Passez à l'écran "

".

2.Appuyez sur le bouton "MODO" (environ 6secondes) jusqu'à ce qu'il passe à l'écran de

réglage de l'heure.

3.En appuyant rapidement sur le bouton "MODO" le chiffre clignotant avance d'une position.

4.Pour changer de chiffre clignotant, maintenez enfoncé le bouton "MODO" jusqu'à ce qu'il

passe à la position suivante.

5.Maintenez enfoncé le bouton "MODO" (environ 6secondes) jusqu'à ce qu'il quitte le mode

réglage pour enregistrer les données et terminer la préparation.

CHANGEMENT DE PILE

1.Lorsque la luminosité de l'écran LCD est faible, la pile est pratiquement à plat.

2.Placez une nouvelle pile LR44 (autres références A76, AG13 ou V13GA) dans le logement à

l'arrière du compteur; le pôle positif (+) doit être orienté vers le couvercle de la pile.

DEPANNAGE

Vérifiez les points suivants avant de porter l'appareil en réparation.

PROBLEM

A CONTROLER

1. La pile est-elle usée?

Pas d'affichage

2. Le type de pile est-il correct?

1. L'écran de réétalonnage ou de mise à

Pas de vitesse

l'heure est-il affiché?

indiquée ou

2. Les contacts entre l'appareil et le

vitesse incorrecte

support sont-ils défectueux?

3. La position relative de l'aimant et du

capteur ainsi que le jeu sont-ils correctes?

4. Le fil est-il cassé?

5. La circonférence est-elle correcte?

Affichage irrégulier

L'avez-vous laissé exposé au soleil

L'écran LCD est

lorsque vous n'avez pas utilisé la

noir

bicyclette pendant longtemps

La température est-elle inférieure à

L'affichage est

faible

0ºC (32ºF)?

 PRECAUTIONS

1. Ce compteur est utilisable sous la pluie mais pas dans l'eau.

2. N'exposez pas l'appareil au soleil lorsque vous n'utilisez pas la bicyclette.

3. Ne démontez pas l'appareil ou ses accessoires.

4. Vérifiez réguliËrement la position relative de l'aimant et du capteur ainsi que le jeu.

5. Nettoyez réguliËrement les contacts du support ainsi que le bas de l'appareil.

6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer l'appareil ou ses

accessoires lorsqu'ils sont sales.

7. N'oubliez pas de faire attention à la route lorsque vous roulez.

INSTELLEN 12-UURS KLOK (Fig. 4)

1.Ga naar het scherm "

".

2.Druk ongeveer 6 seconden op de knop "MODE" om naar het scherm te springen waarin

de klok kan worden aangepast.

3.Door kort op de knop "MODE" te drukken kunt u het knipperende getal met stappen van 1

verhogen.

4.Om een ander cijfer te wijzigen, drukt u op de knop "MODE" totdat het gewenste cijfer

gaat knipperen.

5. Druk ongeveer 6 seconden op de knop "MODE" om de klokinstellingen te voltooien en

de gewenste gegevens op te slaan.

VERVANGING BATTERIJ

1.Als het LCD-scherm niet meer helder is, betekent dit dat de batterij bijna leeg is.

2.Plaats een nieuwe batterij LR44 (of A76, AG13 of V13GA) in het compartiment aan de

achterkant van de computer, met de positieve (+) kant naar de batterijdeksel.

PROBLEMEN

Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.

Probleem

Contoleer het volgende

1. Is de batterij leeg?

Geen beeld

2. Is de batterij niet goed geÔnstalleerd?

1. Zit u in het calibratie-scherm of het scherm

waarin de tijd van de 12-uren klok kan

Geen

Huidige

worden ingesteld?

2. Zijn de contacten tussen de hoofdeenheid

Snelheid of

en de beugel slecht?

onjuiste

gegevens

3. Zijn de relatieve posities van en degrootte

tussen de sensor en de magneet juist?

4. Is het snoer defect?

5. Is de wielomtrek juist?

Onregelmatigheden

op scherm

Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct

Zwart LCD

zonlicht laten staan?

Is de temperatuur lager dan 0º C (32ºF)?

Scherm

reageert traag

VOORZORGSMAATREGELEN

1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.

2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.

3. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.

4. Controleer regelmatig de relatieve positie en de opening tussen de sensor en de magneet.

5. Maak regelmatig de contacten van de bracket en de onderkant van de computer schoon.

6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires geen verdunner,

alcohol of benzine.

7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.

CONFIGURACION DEL RELOJ 12HR (Fig. 4)

1.Cambie el registro LCD a la pantalla "

2.Para configurar el reloj pulse el botón "MODO" (unos 6 segundos) hasta que entre en la

pantalla de configuración del reloj.

3.Una rápida pulsación en el botón "MODO" hace que avance el dígito parpadeante en 1.

4.Para cambiar el n˙mero parpadeante pulse el botón "MODO" hasta que el dígito

parpadeante se mueva al siguiente d"gito.

5.Pulse el botón "MODO" (unos 6 segundos)hasta que deje atrás la configuración para

almacenar los datos deseados y complete la configuración del reloj.

CAMBIO DE LA PILA

1.Cuando la luminosidad de la pantalla LCD esté borrosa significa que la pila está casi acabada.

2.Reemplcela colocando una nueva pila LR44(Referencia cruzada de tipo A76, AG13 o

V13GA) en el compartimento de la parte trasera del ordenador con el polo positivo

(+)orientado hacia la tapa de la pila.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Problema

Elementos de comprobación

No hay registro

1. ¿Se ha terminado la pila?

2. ¿Se ha colocado incorrectamente la

pila?

No muestra la

1. ¿Est∙ en la recalibración o en la

velocidad

pantalla de configuración del reloj 12H?

actual o los

2. ¿Son los contactos entre la unidad

datos son

principal y el bandaje insuficientes?

incorrectos

3. ¿Son correctas las posiciones relativas

y la distancia entre el sensor y el imán?

4. ¿Está roto el cable?

5. ¿Es correcta la circunferencia?

Registro irregular

¿Dejó la unidad principal bajo la luz

El LCD est· en

directa del sol sin montar la bicicleta

negro

durante un largo periodo de tiempo?

¿La temperatura es inferior a 0ºC (32ºF)?

El registro es

lento

PRECAUCIONES

1. Este ordenador puede utilizarse cuando llueva, pero no deberia utilizarse bajo el agua.

2. No deje la unidad principal expuesta directamente a la luz del sol cuando no se esté

montando en bicicleta.

3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.

4. Compruebe la posición relativa y la distancia entre el sensor y el iman periódicamente.

5. Limpie los contactos del bandaje y la parte inferior de la unidad principal

periódicamente.

6. No utilice disolvente, alcohol ni bencina para limpiar la unidad principal o

sus accesorios cuando se ensucien.

7. No olvide prestar atención a la carretera cuando esté montando en bicicleta.

DEFINIÇÃO DO MODO 12HR DO RELÓGIO (Fig. 4)

1. Altere o visor LCD para "

".

2. Mantenha o botão "MODE" pressionado (cerca de 6 segundos) até que surja o ecrã de

ajuste do relógio.

3. Sempre que pressiona brevemente o botão "MODE" o dígito intermitente aumenta 1.

4. Para aceder ao dígito seguinte, mantenha o botão "MODE" pressionado até que o dígito

seguinte comece a piscar.

5. Mantenha o botão "MODE" pressionado (cerca de 6 segundos) até que o modo de ajuste

seja desactivado para poder guardar os dados e concluir as operações de ajuste do

relógio.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA

1. Quando o brilho do LCD é fraco, tal pode indicar que a bateria está quase esgotada.

2. Substitua por uma bateria LR44 nova (do tipo A76, AG13 ou V13GA), colocando-a no

compartimento que se encontra na zona traseira do computador, e tendo o cuidado de

verificar se o pólo positivo (+) está virado na direcção da tampa da bateria.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Realize as seguintes verificações antes de enviar a unidade para reparação.

PROBLEMA

ITENS A VERIFICAR

Nenhuma informação

1. A bateria tem carga?

no ecrã

2. A bateria foi instalada correctamente?

Nenhum valor relativo

1. Encontra-se no ecrã de recalibragem ou no modo

à velocidade ou dados

12HR do relógio?

incorrectos

2. Os contactos existentes entre a unidade principal e

o apoio estão em bom estado?

3. As posições relativas e o intervalo do sensor e do

íman são os correctos?

4. O fio está partido?

5. O valor da circunferência é o correcto?

Imagens irregulares

O LCD não apresenta

Deixou a unidade principal sob a luz directa do sol

qualquer imagem

durante um longo período de tempo?

As imagens demoram

A temperatura é inferior a 0ºC (32ºF)?

muito tempo a serem

apresentadas

PRECAUÇÕES

1. Este computador pode ser utilizado à chuva, mas não pode ser utilizado debaixo de água.

2. Não deixe a unidade principal exposta à luz directa do sol quando não estiver a conduzir a

bicicleta.

3. Não desmonte a unidade principal ou os respectivos acessórios.

4. Verifique regularmente a posição relativa e o intervalo do sensor, do íman e da unidade

principal.

5. Limpe regularmente os contactos do apoio e a zona inferior da unidade principal.

6. Não utilize diluente, álcool ou gasolina para limpar a unidade principal ou

os respectivos acessórios quando estes estiverem sujos.

7. Lembre-se de prestar atenção à estrada durante a condução.

3. Tenere premuto il pulsante "MODE" (per circa 6 secondi) per uscire dallo schermo di

calibratura, memorizzare i dati desiderati e completare le calibrature.

12HR CLOCK SETTING (Fig. 4)

1. Change the LCD display to "

" screen.

2. Press the "MODE" button till (about 6 seconds) it jumps into the clock adjusting screen to

set the clock.

3. A quick press of the "MODE" button advances the flickering digit by 1.

4. To change the flickering digit, hold down the "MODE" button till the flickering digit moves to

the next digit.

5. Hold down the "MODE" button till (about 6 seconds) it jumps out the setting to store the

desired data and complete clock setting.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA

1. Quando i caratteri del display LCD sono deboli, allora la batteria è quasi esaurita.

2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria LR44 (tipo A76, AG13 o V13GA) e

collocarla nel vano situato nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso il

coperchio del vano.

IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI

Prima di portare l'unità a riparare, effettuare i seguenti controlli:

PROBLEMA

COSA CONTROLLARE

1. La batteria è scarica?

Nessuna

2. La batteria è stata installata in modo

indicazione

corretto?

sul display

Non compare

1. Si è allo schermo di regolazione dell'unità

la velocità di

principale o dell'orologio?

corsa o i dati

2. I contatti tra l'unità principale e il supporto

non sono

sono deboli?

corretti

3. Le posizioni del magnete e del sensore e

la loro distanza sono corrette?

4. Il cavo è rotto?

5. La circonferenza impostata è corretta?

Visualizzazio

ne irregolare

Il display è

L'unità principale è stata esposta ai raggi

scuro

diretti del sole per un periodo in cui la

bicicletta non era in movimento?

La temperatura è inferiore agli 0ºC (32ºF)?

La visualizzazione

è troppo lenta

PRECAUZIONI

1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere utilizzato sott'acqua.

2. Non lasciare l'unità principale sotto l'esposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia

utilizzando la bicicletta.

3. Non smontare l'unità principale o i suoi accessori.

4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.

5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell'unità principale.

6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l'unità principale o i suoi accessori quando sono sporchi.

7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.

12 HR ÓRA BEÁLLÍTÁSA [Fig 4]

1. Léptesse a kijelzőt az óra „

" üzemmódig.

2. Tartsa nyomva a MODE gombot (kb 6 sec.), amíg a kijelző átvált az órabeállítási

képernyőre.

3. A MODE gomb rövid megnyomásával léptetheti a villogó számjegyet.

4. A MODE nyomva tartásával léphet a következő számjegyre.

5. Tartsa nyomva a MODE gombot (kb 6 sec.), a komputer kilép az órabeállítási menüből,

tárolja a kívánt adatokat és befejezi az órabeállítást.

ELEMCSERE

1. Ha az LCD kijelző fénye halványabbá válik, azt jelzi, hogy az elem hamarosan lemerül.

2. A komputerhez LR44 (A76AG13 vagy V13GA) típusú elemet használjon melyet a

komputer hátulján található elemtartóba kell behelyezni úgy, hogy a pozitív oldala felfelé

nézzen.

HIBAELHÁRÍTÁS

Ellenőrizze a következőket, mielőtt elkezdi a hibajavítást.

PROBLÉMA ELLENŐRIZZE AZ EGYSÉGET MEGOLDÁS

Üres kijelző

1. Ellenőrizze az elem töltöttségét.

2. Ellenőrizze, hogy megfelelően tette-e be

az elemet a komputerbe

Nincs pillanatnyi

1 A kijelző a komputer vagy egyéb funkció

sebesség vagy

beállítását mutatja?

rossz az adat

2. Megfelelő a szenzor és a mágnes

pozíciója és távolsága.

3. Megfelelő a beállított kerékméret?

4. Megfelelő a szenzor és a komputer

távolsága és pozíciója?

5. Megfelelő a szenzorban lévő elem

töltöttsége?

6. Ellenőrizze, hogy van-e a közelben

interferenciát okozó készülék.

Rendellenes

kijelző

Az LCD kijelző

Hosszabb ideig közvetlen napsütésnek

fekete

tette ki a használaton kívül lévő komputert?

Lassú a

A hőmérséklet 0

º

C (32

º

F ) alatt van?

kijelző

ÓVINTÉZKEDÉSEK

1. A komputer használható esőben, de nem használható víz alatt.

2. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek a használaton kívül lévő komputert.

3. Ne szerelje szét a komputert és alkatrészeit.

4. Rendszeresen ellenőrizze a szenzor és a mágnes pozícióját és a kettő távolságát.

5. Tisztítsa rendszeresen a tartót és a komputert.

6. Ne használjon higítót, alkoholt vagy benzint a komputer tisztításához.

7. Kerékpározás közben mindig fordítson kellő figyelmet az úttestre.

WHEEL CIRCUMFERENCE MEASUREMENT

2nd

1st

POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE REFERENCE TABLE

Circumference

Circumference

Tire Size

Number

Number

1436

700C tubular

2117

1596

700 x 20C

2092

1759

700 x 23C

2112

1916

700 x 25C

2124

1888

700 x 28C

2136

1942

700 x 32C

2155

1995

700 x 35C

2164

2030

700 x 38C

2174

2045

27.5 Inch

2193

2099

28 Inch

2234

2133

28.6 Inch

2281

SOLUTION

1. Replace the battery.

2. Be sure that the positive pole of the

battery is facing the battery cap.

1. Refer to the adjusting procedure

and complete the adjustment.

2. Wipe contacts clean.

3. Refer to Installation Fig. D1 readjust

data correctly.

4. Repair or replace wire.

5. Refer to "CALIBRATION" and enter

correct value.

Refer to the "MAIN UNIT SETUP" and

initiate the computer again.

Place main unit in the shade to return to

normal state. No adverse effect on data.

Unit will return to normal state when the

Temperature rises.

" -Menü.

Lösung

1. Ersetzen Sie die Batterie.

2. Versichern Sie sich, da der Pluspol der

Batterie zum Verschlu deckel zeigt.

1. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung

die zu vervollständigen Schritte nach.

2. Reinigen Sie die Kontakte.

3. Sehen Sie in der (ANBAU Abb. D1) nach und

machen Sie die

entsprechenden Korrekturen.

4. Reparieren oder ersetzen Sie das Kabel.

5. Sehen Sie unter der Radumfang-

Einstellung nach und geben Sie die

korrekten Daten ein.

Sehen Sie in den Einstellungen für das Hauptteil

nach und starten Sie den Computer entsprechend

neu.

Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis die

normale Anzeige wieder erscheint. Die Daten

werden hiervon nicht beeinflu t.

Die Haupteinheit kehrt in den normalen Betrieb

zurück, sobald die Temperatur steigt.

SOLUTION

1. Remplacez la pile.

2. Vérifiez que le pôle positif de la pile est

orienté vers le couvercle.

1. Reportez-vous à la procédure de réglage

et effectuez-le.

2. Nettoyez les contacts.

3. Reportez-vous aux figures (Motages D1)et

réglez à nouveau correctement les

données.

4. Réparez ou remplacez le fil.

5. Reportez-vous à la partie "ETALONNAGE"

et entrez la valeur correcte.

Reportez-vous à la partie"PREPARATION

DE L'APPAREIL" et remettez le compteur

en service.

Placez l'appareil à l'ombre pour revenir à

l'état normal.

Cela n'a aucune incidence sur les données.

L'appareil reviendra à son état normal

orsque la température s'élevera

Oplossing

1. Vervang de batterij.

2. Zorg dat de positieve kant van de batterij

is gericht naar de batterijdeksel.

1. Lees de aanpassingsprocedure en

voer deze uit.

2. Maak de contacten schoon.

3. Kijk naar (Installatie Fig.D1) en pas

de gegevens aan.

4. Repareer of vervang het snoer.

5. Lees "CALIBRATIE" en voer de

juiste waarde in.

Lees "INSTALLATIE HOOFDEENHEID" en

initialiseer de computer opnieuw.

Plaats hoofdeenheid in de shaduw om

het probleem te verhelpen.

De gegevens zullen niet worden aangetast.

Het apparaat zal weer normaal

functioneren als de temperatuur stijgt.

".

Solución

1. Sustituya la pila.

2. Asegárese de que el polo positivo de la

pila esté orientado hacia la tapa de la pila.

1. Consulte el procedimiento de ajuste y

complete el ajuste.

2. Limpie los contactos.

3. Consulte la (Instalacion Fig.D1) y reajuste

los datos correctamente.

4. Repare o sustituya el cable.

5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e inserte los

valores correctos.

Consulte la "INSTALACION DE LA UNIDAD

PRINCIPAL" y vuelva a iniciar el ordenador.

Sitúe la unidad principal en la sombra para

que vuelva a su estado normal.

No tendrá efectos adversos en los datos.

La unidad volverá a su estado normal

cuando suba la temperatura.

SOLUÇÃO

1. Substitua a bateria.

2. Certifique-se de que o pólo positivo da bateria se

encontra orientado na direcção da tampa da bateria.

1. Consulte o procedimento de ajuste e conclua-o.

2. Limpe os contactos.

3. Consulte as imagens da instalação (fig. D1) e reajuste os

dados correctamente.

4. Efectue a reparação ou substitua o fio.

5. Consulte a secção "CALIBRAGEM" e introduza o valor

correcto.

Consulte a secção "CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE

PRINCIPAL" e volte a ligar o computador.

Coloque a unidade principal na sombra para que esta

regresse ao seu estado normal. Os dados não são

afectados negativamente.

A unidade regressa ao estado normal quando a temperatura

aumentar.

RIMEDIO

1. Sostituire la batteria.

2. Assicurarsi che il polo positivo della batteria

sia rivolto verso il coperchio della batteria.

1. Fare riferimento alle istruzioni di regola-zione

ed effettuare le operazioni in modo corretto.

2. Pulire i contatti.

3. Fare riferimento alle (Installazioni fig. D1 )

impostare i dati correttamente.

4. Riparare o sostituire il cavo.

5. Fare riferimento al paragrafo "CALIBRA-

TURA" ed inserire il dato corretto.

Fare riferimento al paragrafo riparazione del

"Computer" e riavviare il computer.

Riporre l'unità principale all'ombra per riportarla

allo stato di normalità. Questo fenomeno non

compromette in alcun modo i dati.

L'unità tornerà allo stato di normalità quando

la temperatura aumenta.

1. Cserélje ki az elemet.

2. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elem pozitív

oldalával felfelé van.

1. A beállítási folyamat befejezése szükséges.

2. Állítsa be újra a pozíciót és a távolságot.

3. Állítsa be újra a megfelelő kerékméretet.

4. Állítsa be újra a szenzor pozícióját és

távolságát.

5. Cserélje ki az elemet.

6. Távolodjon el az interferenciát okozó

készüléktől.

Nézze meg a komputer beállítása menüt és

indítsa újra a komputert.

Helyezze árnyékban a komputert, és a normál

állapot visszaáll. Adatvesztés nincs.

A komputer visszatér a normál állapotba, amint

a hőmérséklet emelkedik.

BBB BCP-01 MANUAL Pdf Download (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Kerri Lueilwitz

Last Updated:

Views: 6258

Rating: 4.7 / 5 (67 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Kerri Lueilwitz

Birthday: 1992-10-31

Address: Suite 878 3699 Chantelle Roads, Colebury, NC 68599

Phone: +6111989609516

Job: Chief Farming Manager

Hobby: Mycology, Stone skipping, Dowsing, Whittling, Taxidermy, Sand art, Roller skating

Introduction: My name is Kerri Lueilwitz, I am a courageous, gentle, quaint, thankful, outstanding, brave, vast person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.